Postulez d'ici: le vendredi 10 juin 2022 23h59min HAE
Étapes Du Concours : Examen des candidatures

Environ 51 personnes ont posé leur candidature à ce concours.

Nous trions TOUTES les candidatures reçues avant et jusqu'à la date de clôture, puis nous les classons en fonction des compétences stipulées sur l'avis d'emploi. Les candidats dont le curriculum vitae et la lettre d'accompagnement font état de compétences correspondant le mieux aux exigences du poste seront invités a poursuivre le processus d'embauche.

Pour en savoir plus sur ce dernier, consultez les Étapes de notre processus d'embauche.

Traducteur(trice) législatif(ve)-Désigné bilingue (anglais et français)

Organisme:
Ministère du Procureur général
Division:
Bureau des conseillers législatifs
Ville:
Toronto
Conditions:
1 Permanent(s)
Code du poste:
02794 - Traducteur 3
Salaire:
1 443,29 $ - 1 806,69 $ par semaine*
*Indique la rémunération énumérée selon la convention collective conclue avec le SEFPO.
Type de concours:
Ouvert
Numéro du concours:
182384
À ce poste stimulant au Bureau des conseillers législatifs du ministère du Procureur général, vous travaillerez à la traduction en français des projets de loi et des règlements de l'Ontario. Le Bureau des conseillers législatifs fournit des services de rédaction et de traduction législatives aux ministres de la Couronne et aux députés à l'Assemblée législative. Il s'occupe également de la rédaction et de la traduction des règlements.

Quelles seront mes fonctions dans ce poste?

Vous devrez:
• traduire des lois, projets de loi et règlements complexes qui contiennent des termes juridiques, spécialisés et techniques
• effectuer des recherches sur des termes et expressions afin d'assurer l'exactitude de la traduction, et consulter les rédacteurs législatifs de langue anglaise pour obtenir des précisions
• veiller à l'uniformité du style et de la formulation en consultant les dispositions semblables d'autres lois, projets de loi et règlements
• communiquer avec les conseillers linguistiques et les avocats bilingues afin d'éclaircir certains termes et concepts juridiques du point de vue de l'intention du législateur, et déterminer le mot juste ou la solution terminologique appropriée
• participer à l'élaboration et à la mise à jour d'une terminologie législative française de l'Ontario
• répondre aux demandes de renseignements émanant de représentants du gouvernement, de juristes, d'éditeurs et du public sur la terminologie législative et l'usage français dans les lois, projets de loi et règlements de l'Ontario
• tenir des relevés exacts du temps passé à la traduction de documents aux fins de la facturation

À quelles exigences dois-je répondre?

Ce qui est obligatoire :

• Maîtrise du français oral et écrit de niveau supérieur. Votre niveau de maîtrise sera évalué avant l'embauche.

Connaissances spécialisées:

• connaissance du français et de l'anglais au niveau voulu pour traduire des documents de l'anglais au français, notamment des lois, des projets de loi et des règlements
• connaissance et capacité d'application des pratiques et des principes de traduction qui guident le choix de termes précis et du style et de la structure appropriés afin d'assurer une interprétation exacte de l'anglais et de préserver le sens et l'intention du texte de départ
• capacité à se familiariser avec la terminologie juridique et technique et à l'utiliser afin d'assurer l'exactitude de la traduction
• compétences informatiques pour utiliser des logiciels tels que Word, Excel et Outlook, ainsi que des logiciels de traitement de textes, des programmes de consultation de bases de données et des applications Internet;connaissance des outils de traduction assistée par ordinateur (p. ex. Logiterm, MultiTrans, Fusion ou Trados).

Compétences essentielles:

• compétences en analyse et évaluation pour déterminer les dispositions existantes qui peuvent être intégrées telles quelles ou adaptées dans le document en cours de traduction afin d'assurer l'uniformité de la formulation dans tous les projets de loi, lois et règlements
• capacité à consulter des banques de terminologie électroniques et des guides stylistiques ainsi qu'à faire appel à des spécialistes des questions juridiques et linguistiques pour vérifier le sens et l'objet du texte et les respecter
• excellentes aptitudes pour la communication orale et écrite afin de pouvoir expliquer les termes et concepts juridiques problématiques et de produire des traductions exactes, tant sur le plan du vocabulaire, de la terminologie juridique et technique ainsi que de la grammaire et de la syntaxe
• capacité à établir des priorités de travail afin d'assurer le respect des échéances parfois incompatibles en ce qui concerne chaque dossier de traduction de lois, projets de loi ou règlements
• aptitudes supérieures aux relations interpersonnelles, y compris la capacité à travailler de façon autonome et en équipe


Engagement de la FPO à l'égard de la diversité, de l'inclusion, de l'accessibilité et de la lutte contre le racisme :Nous sommes résolus à bâtir une main-d'œuvre représentative des gens que nous servons, de même qu'à promouvoir la diversité, l'antiracisme, l'inclusion, l'accessibilité, le mérite, le respect et l'équité en milieu de travail.
Nous invitons toutes les personnes intéressées à postuler, tout particulièrement les personnes handicapées, autochtones, noires, racisées, de diverses origines ethniques et culturelles, de diverses orientations sexuelles et de diverses identités et expressions de genre.
Rendez-vous sur les pages présentant la Politique de la FPO pour la lutte contre le racisme et le Plan directeur pour l'inclusion et la diversité au sein de la FPO pour en savoir plus sur son engagement à l'égard de l'égalité raciale, de l'accessibilité, de la diversité et de l'inclusion dans la fonction publique.
Nous offrons des mesures d'adaptation des emplois tout au long du processus de recrutement et pour tout ce qui touche l'emploi, conformément auCode des droits de la personnede l'Ontario. Si vous avez besoin que l'on prenne des mesures d'adaptation liées à un handicap, veuillez vous reporter aux instructions ci-dessous.

Renseignements supplémentaires:

Adresse:
  • 1 bilingue Permanent(s), 99, RUE WELLESLEY O, Toronto, Région Toronto, Vérification de casier judiciaire et d'affaires judiciaires
Groupe de rémunération:
Syndicat des employées et employés de la fonction publique de l'Ontario
Horaire:
3.7
Catégorie:
Services d'administration et de soutien
Date de publication:
le vendredi 27 mai 2022
Note:
  • Cette offre d'emploi est également disponible en anglais.
  • Conformément à la Politique relative aux vérifications de sécurité du personnel de la fonction publique de l'Ontario, les meilleurs candidats pourraient être tenus de se soumettre à une enquête de sécurité générale. Reportez-vous à ce qui précède pour déterminer les vérifications de présélection nécessaires pour ce poste.

    Les vérifications des antecedents du personnel requises, accompagnées de votre consentement écrit, seront envoyées au Bureau de la transition et de la sécurité (TSO), à la Direction du développement du talent, à la Division du talent et du leadership pour évaluer les résultats. Si necessaire, le TSO, avec votre consentement écrit, demandera et obtiendra toute autre vérification des antécédents additionnels que vous n'auriez pas obtenue directement.

    Un casier judiciaire pour une infraction au Code criminel ou une autre infraction fédérale ne signifie pas automatiquement que vous ne serez pas admissible au poste. Le BTS examinera et évaluera les vérifications de sécurité uniquement aux fins de la prise d'une décision au sujet de l'attestation de sécurité. Les détails des vérifications de sécurité seront pris en considération en fonction des fonctions et responsabilités propres au poste à pourvoir. Les dossiers de vérification de l'emploi seront conservés par le BTS dans la plus stricte confidentialité.
  • T-AG-182384/22
Sachez que les résultats de ce concours pourraient servir à établir une liste d'admissibilité de candidats qualifiés à occuper de futurs postes vacants, représentés par le Syndicat des employés de la fonction publique de l'Ontario (SEFPO). Conformément à la convention collective, les listes d'admissibilité sont partagées avec les représentants du SEFPO. En participant à ce concours, vous consentez à transmettre votre nom aux représentants du SEFPO.
Tous les candidats à un emploi (y compris les anciens fonctionnaires de l'Ontario) qui participent à un concours dans un ministère ou à un organisme public rattaché à la Commission doivent divulguer (dans leur lettre d'accompagnement ou leur curriculum vitæ) un emploi occupé antérieurement au sein de la fonction publique de l'Ontario. Les renseignements divulgués doivent comprendre les postes occupés, les dates d'emploi et, le cas échéant, toutes restrictions en vigueur limitant leur réemploi dans la fonction publique de l'Ontario. Les restrictions en vigueur peuvent comprendre des restrictions de temps ou liées à des ministères en particulier, et elles peuvent empêcher d'offrir à un ancien employé un emploi au sein de la fonction publique de l'Ontario pendant une certaine période (p. ex., un an) ou dans un certain ministère (pendant une période prédéterminée ou indéfiniment). Les circonstances entourant le départ d'un employé seront prises en considération avant qu'une offre d'emploi ne lui soit faite.
Rappel : La date limite de candidature est le vendredi 10 juin 2022 23h59min HAE. Les candidatures reçues en retard seront refusées.

Nous vous remercions de l'intérêt que vous portez à ce poste. Cependant, nous communiquerons avec vous uniquement dans le cadre du processus de présélection ou pour vous convoquer à une entrevue.

Job advertisements for positions that have been designated bilingual will be provided in both English and French on the website. Positions that are not designated bilingual are not translated and are displayed in English only on both the English and French versions of the website.

Les annonces d'emploi pour les postes désignés bilingues sont publiées en anglais et en français sur le site Web. Les annonces pour les postes qui ne sont pas désignés bilingues ne sont pas traduites et elles figurent en anglais seulement, tant dans la version française que dans la version anglaise du site.

La fonction publique de l'Ontario est un employeur inclusif.
Toute adaptation nécessaire sera réalisée conformément au Code des droits de la personne de l'Ontario.
À noter : http://www.gojobs.gov.on.ca est l'unique site Web qui accepte des candidatures en ligne pour un poste dans la fonction publique de l'Ontario.

You must enable JavaScript in your browser to access full functionality on the OPS Careers website.

Vous devez activer JavaScript dans votre navigateur pour avoir accès à toutes les fonctionnalités du site Carrières dans la FPO.


Ontario Logo / Logo de l'Ontario
This site is maintained by the Government of Ontario
Ce site est mis à jour par le gouvernement de l'Ontario

Privacy | Important Notices
Confidentialité | Avis importants

© Queen's Printer for Ontario, 2007
© Imprimeur de la Reine pour l'Ontario, 2007